La famille Perrenoud de La Sagne dans les montagnes neuchâteloise est l'une des nombreuses familles descendant des premiers colons de la région, "les franc-habergeants" a qui ont été accordés plus de droits et de libertés par leur souverain, Jean d'Aaberg au 13ème siècle. Ils y a actuellement plusieurs familles distinctes qui partagent les mêmes racines, quoique leurs noms ont évolués différemment.

 

Le nom Perrenoud vient d'une forme diminutive du prénom Pierre signifiant roc ou pierre, provenant du grec "petros". 

 

Les frères Jehan et Jehannin Perrenodz sont mentionnés aux Glottes près de La Sagne en 1463: ils étaient alors connus comme Perrenodz alias Contesse, peut-être à cause du nom de leur mère. Les descendants de l'un des fils de Jehannin ont laissé tomber la première partie du nom et furent connus tout simplement comme Comtesse

 

Parmi les enfants de Jehan se trouvaient deux fils, tout deux appelés Jean - pas rare à cette époque lorsque la mortalité infantile était élevée, et qu'une famille désirait perpétuer le nom du père. Pour les distinguer, l'aîné (ou le plus grand) des deux était connu comme Grand Jean, et ses descendants adoptèrent le nom Grandjean-Perrenoud-Comtesse, qui est généralement raccourci en Grandjean de nos jours. Pour ce qui est du second Jean, il serait difficile de reconnaître ses descendants comme faisant partie de la famille Perrenoud, car leur nom a évolué en Péter-Comtesse

 

Un autre descendant Perrenoud vivant à la Sagne au 16ème siècle a été surnommé Grand Guillaume, et les descendants de cette branche sont devenus connus comme Grandguillaume-Perrenoud.  (de nos jours, ce nom est généralement raccourci en Perrenoud)

 



Comtesse








 

Perrenoud


L'orthographe alternative Perrenod était commune pendant un certain temps, particulièrement aux Ponts-de-Martel, mais elle a graduellement disparu.  Pourtant, une branche installée à Couvet a adopté l'orthographe Pernod, et devint bien connue en tant que distillateurs d'absinthe. Une autre branche qui a émigré en Prusse en 1710 a germanisé leur nom en Pernau, alors qu'une branche émigrante au Missouri a adopté l'orthographe Pernoud.

 

La branche Perrenoud-André est descendante de Andrey (André) Perrenoud, qui est né à la Sagne avant 1533.

 

La branche Perrenoud-le Favre est mentionnée aux Ponts-de-Martel dès la fin du 17ème siècle.

 

Quelques autres suffix ont été brièvement utilisés, mais aucun n'a survécu longtemps.

 

 

Grandjean-Perrenoud-Comtesse

 

Une branche de la famille qui a émigré en Hollande a été préservée de la forme contemporaine du nom et a gardé la forme Grandjean-Perrenod-Comtesse. ll y a également une branche française de la famille, qui est connue comme Grandjean-Perrenoud. La famille Grandjean-Perrenoud-Comtesse au sens large possède un site web collaboratif et un forum de généalogie en français.

 

 

Grandguillaume-Perrenoud

 

Un Abram Grandguillaume-Perrenoud qui vivait au Petit Martel à la fin du 17ème siècle était connu comme "le Corbe" à partir du mot patois pour le marais tourbeux local. Quelques unes des générations suivantes ont été enregistrées sous le nom Grandguillaume-Perrenoud-dit-le-Corbe, mais cette forme composée a disparu - probablement au grand soulagement de leurs descendants modernes!


Les ancêtres Perrenoud de Jean-Marc sont montrés dans les pages: Notre famille suisse